Softpanorama collection of computer humor. Vol. 5 No. 6 ============================================================================= Newsgroups: relcom.humor Path: wheel!relay1!csoft!kiae!bitcom!kaija!news-server From: Denis L. Kovalchuk Subject: Электронный жаргонарий Reply-To: den@balticasound.spb.su Organization: CEC BALTICA-SOUND (St-Petersburg) Distribution: su Date: Thu, 13 May 1993 15:50:35 GMT Message-ID: Lines: 449 Summary: Электронный жаргонарий Sender: news-server@newserv.kaija.spb.su ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Я не являюсь автором предлагаемого жаргона, не использую его в коммерческих целях, не несу ответственности за соблюдение авторских прав в какой бы то ни было форме, не несу ни моральной, ни этической ответственности за слова, включенные в Жаргонарий. ПРОЧТЕНИЕ ВАМИ СЛЕДУЮЩЕГО ТЕКСТА НЕ МОЖЕТ НАКЛАДЫВАТЬ НА МЕНЯ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД КЕМ БЫ ТО НИ БЫЛО. Перепечатка, распространение и размножение материалов Жаргонария разрешается любым способом, вплоть до высекания бронзовым зубилом на мраморной плите. Использование материалов Жаргонария может осуществляться в любом виде и любым способом вплоть до использования в устной речи и официальных документах. Все, что я сделал это ТОЛЬКО СОБРАЛ, ОФОРМИЛ и РАЗОСЛАЛ. =============================================================================== -= Э Л Е К Т Р О Н Н Ы Й Ж А Р Г О Н А Р И Й =- Если вдруг открылся люк -- не пугайся, это глюк ! =============================================================================== Начато: 30 января 1992 г. Последние изменения: 8 апреля 1992 г. ------------------------------------------------------------------------------- <1/40, косой, широкий> - типичная конфигурация компьютера. <420-ая модель> - 386 процессор, 4Мб ОЗУ, 120Мб винчестер. - выключатель питания. (вар. ) - по наблюдениям -- любимый ответ всех без исключения программ, а также программистов на предложение сделать что-нибудь, чего ему не хочется. - обычное состояние программы или человека, когда он (или она) не в состоянии воспринимать дальнейшую информацию. - персоналка, оснащенная 3,5" и 5,25" флопами(см.). - отказ от дальнейших действий. После слов "System halted" человек обычно засыпает. Можно добавлять спереди слова "divide overflow"(см.), работающие на Big Blue's IBM РС могут добавлять "ноу ром басик". - смотришь в книгу, видишь фигу. -=< А >=- <архивнутый> (вар. <утоптанный>) - архивированый файл. Название: Произносится: заZIPованный зазипованный заZOOпленный зазупленный заZOOженый зазуженый отLHAченный отэлхаченный LHAевый элашевый ARJаной аржаной ARJеванный аржеванный приICEованный приайсованный ICEовый айсовый -=< Б >=- *<бебеска> (вар. <бибиэсина>, <бибиэска>, <бибисина>, <бибидоска>, ) - BBS. <блин> - один диск из пакета дисков. (*Головка чиркнула по второму блину.*) <блинковать> - мигать. <брякпойнт> - место, где споткнулась ваша программа. <бутить> (вар. <забутить>, <залаптить>) - to boot. <бутявка> - загрузочная дискета. -=< В >=- <вакса> - VAX. <вжикалка> - матричный принтер. <винт> (вар. <хард>, <диск>, <бердан>, <тяжелый драйв>) - HDD. <висельник> - неопытный системщик. <выход тремя пальцами> - three fingers salute, Ctrl-Alt-Del. , <вэжа> - VGA. -=< Г >=- <ГамОвер> - несанкционированный выход программы (от Game Over). <гейтиться> - to gate. <глюкала> (вар. <глюкало>) - заведомо бесполезный программный продукт, например производящий только видеоэффекты. Как правило, не оснащен никаким диалогом, поскольку не требует никакого разумного вмешательства. <глюкалу полировать> - самое главное занятие глюкальщика. То есть она уже все делает, и блеск есть, но вот любимое дитя программист обычно не отпускает никак. А есть сроки сдачи заказчику, и всяко проч. <глюкать> - показывать, что программа работает. Hапример UUIO.EXE демонстрирует, что глюкает, двумя строчками цветных букв в нижней половине экрана. (*Hаши программисты наглюкали "Учет материальных ценностей". Командный файл доглюкал за 15 минут.*). *<глюкать в титивай> - работать с консоли в символьном режиме. <гнус> - GNU C. <гнутый> - программный продукт, распространяемый по лицензии GNU (GNU General Licence). (*Гнутый AWK, гнутый DIFF.*) -=< Д >=- *<даун> (down) - состояние души. (*`Все, $%#$ец. Я в дауне'.*) <дизель-электрический кран> - DEC. <дисплюй> - дисплей. <долбаггер> (вар. <клоподав>) - средство для уничтожения жуков (BUG'ов), отладчик. <долбоклюй> - устройство перфорации. *<дуподрон> (вар. <дупотрон>, <дуплуп>) - топология (ситуация) порождающая дупы. <дуpдос> (вар. <дырдос>) - DR-DOS. *<дрюкер> (вар. <друкарка>) - принтер (калька с немецкого, чем хуже англ?). -=< Е >=- , <ежа> - EGA. -=< Ж >=- , <жать батоны> - работать с мышью. <железо> - hardware. <жужжать> - связываться модемом. -=< З >=- <зафpекать> (вар. <фpекнуть>) - сделать file request. <захэнгапить> - снести(см.) усера(см.). <зашарить (ресурсы)> - (share) предоставить для совместного использования (программами или пользователями). *<звонилка> (вар. <стучалка>, <долбило>) - dialer. -=< И >=- <инвероунмент вераэбл> - переменная среды (environment variable). <инжалид дежице> - работавшие на терминалах Videoton могут употреблять эти слова в любой ситуации. Например, если капает кран на кухне. (Cлово дежице произносится с непременным ударением на втором слоге - из уважения к оригиналу). *<испоХАБить> - пустить почту по хаблам(см.). -=< К >=- <карга> - CGA. , <кебарда> (вар. <кейборда>, <клава>) - клавиатура. <киллануть> - убить процесс (Unix). <килять> - убивать процессы (*Покилял все титиваи.*). *<компатибабельный> - совместимый. <компутер> (вар. <тачка>, <аппарат>, <машина>) - PC. <коннектиться> - to connect. *<контрол-брык> - Ctrl-break *<копирожание> - копирование (была в свое время еще на `Агате' программулька, которая спрашивала: `Приступить к копирожанию?'). <копирнуть> - скопировать. , , *<краказябла> (вар. <масямба>, <собачка>, <ухо>, <обезьяна>) - символ '@'. <Кpасненьким ее!> - Выключи питание машины. <крыса> - 1). персонаж игры Moria. 2). советская "мышка". (Видели? Размером примерно с утюг. :-) <кыш-память> - cache memory. -=< Л >=- <лазарь> - лазерный принтер. <логиниться> - to log in. <ломать часы> - break watch (см. трубопаскакаль). -=< М >=- *<марахайка> (вар. <прикладушка>, <аппликуха>) - прикладная программа. <масадос> - MS-DOS. <матерная плата> (вар. <мама>) - motherboard. <макрушник> - программист на макроассемблере. *<междумоpдие> - interface. *<мессаг(а)> - message. <моузе> - драйвер мыши. <мофон> (вар. <мотофон>) - любое устройство с магнитной лентой (стриммер, магнитофон). <мусоp> - помехи в терминальной или телефонной линии. <мыша> - mouse (*Мышастый компутер.*). *<мэйкануть> - Сделать. (*Пpосьба к соседу: "Мэйкани бутабл флоп!" (Make bootable floppy).*) , , <мэйло> (вар. <нетмэйло>) - письмо. -=< Н >=- <наСильник> (вар. <сионист>) - работник на С. <не снюхались> - no carrier/handshake error. <не тварь> (вар. <нетваря>) - Netware (Впервые встретил в FIDO). <нортон-гад> - Norton guide. -=< О >=- <обАСУчивать> (вар. <АСУчивать>) - внедрять АСУ. <обутить> (вар. <обуть>) дискету - сделать дискету загружаемой. <озушка> - ОЗУ. *<отпатчить> - исправить, обойти, объехать, залатать. <отpоутить> - отдать соседнему почтовому узлу - пущай тепеpь там полежит... *<отхэнгапиться> - см. <захэнгапить>. -=< П >=- <пpополлить> (вар. <пpополоть>) - сделать poll. <паскалянт> (вар. <пасквилянт>) - работник на паскале. <пасквиль> - программа на Паскале. <перебутоваться> - to reboot. <печаталка> - принтер. *<писюха> - РС-совместимый персональный компьютер. <подмышка> - подкладка для мышки (mouse pad). *<положить в холодильник> - оставить сообщение в Hold для кого-нибудь. , <принтануть> (вар. <печатнуть>) - напечатать. <плитка> (вар. <доска>) - карта. <пнуть> - 1). послать файл или письмо. (*"Давай попросим Microsoft пнуть нам исходники Windows."*) 2). перезапустить машину (дословный перевод to boot). <повис> (вар. <упал>, <встал>, <рухнул>, <скорчился>, <потух> - (о машине) ситуация, когда машина не pеагиpует ни на какие внешние pаздpажители, за исключением кнопки `RESET'. <понести> (вар. <вынести>, <снести>) - стереть файлы, отформатировать начисто. <поряпать> - удалить. Очень широкое понятие, используется для обозначения операций удаления чего бы то ни было. <послать автобус> - убить процесс командой kill -BUS (Unix). <пробкотрон> - мощное устройство в соседней организации, создающее помехи в электрической сети. (*При крахе системы в результате броска по питанию: "Опять в ... пробкотрон включили!"*). <програмить> - ... (I hope You understood. Прим. сост.). -=< Р >=- - хэкеp, способный оживить безнадежно усопшую машину, несмотpя на все ее сопpотивление. - состояние полной боевой готовности куда-то бежать, что-то делать, и вообще пpоизводить какие-то действия. (От заставки популяpной в своей вpемя игpушки Mach 3). <ромка> - ROM. <рухнуть в коре> - когда программа рухается по core dumped. -=< С >=- <садист> - (главный) негодяй во всех без исключения игpушках. *<сантехника> - hardware от Sun Microsystems Computer Corporation. *<сантехники> - сотрудники Sun Microsystems. <сваппить> - переливать из пустого в порожнее, прятать подальше. (*Какая ... мои тапочки отсваппила ?*) <сиди-ромка> - CD-ROM. *<сисоп> (вар. <сысоп>, <сисопица>) - System Operator, sysop. <сисопить> - исполнять обязанности сисопа(см.). <сливать> - to backup. <снести> - удалить незабpанную за месяц почту. <сопр> - i80x87. <софтварий> - software. * - сервер. .. <стр e мер> - стриммер. <стухать> - выделенные линии иногда стухают. -=< Т >=- <тарить> - сливать(см.) что-то куда-то tar-ом (Unix). <теклада> - клавиатура (калька с итальянского). *<топтать(пихать) кнопки> - работать на клавиатуре. <тормоз> - все что медлит. <тормозить> - 1). плохо соображать. 2). проводить время, играть в компьютерные игры. <транслячить> - транслировать. <трубопаскакаль> - вариант Турбопаскаля (есть такая глючная программа). -=< У >=- <у-них> - UNIX (а у нас -- Демос). , <унифы> - СУБД UNIFY (UNIX). <усер> - user. -=< Ф >=- <фаза Луны> - популяpное объяснение для неожиданно заpаботавшей машины или пpогpаммы, котоpая вдpуг ожила и пpинялась делать то, что от нее тpебуется. <файло> - файл. <фасовать> (вар. <зафасовать>) - остановить компьютер (В Unix есть команда FASthalt). "Фасовщик!" - ругательное слово программистов, применяется к инженеру, когда он в конце рабочего дня приходит вырубать компьютер. <феня> (вар. <фенька>) - неожиданное, вызывающее удивление у программиста, действие его собственной программы, которое он (ей-богу!) не программировал и о котором не имел понятия до этого момента. (Возникает обычно во время генерального тестирования или во время демонстрации заказчику). *<ФИДО-HЕТ!> - fidonet. , *<филе> (вар. <файло>) - file, файл. <флоп> (вар. <флоповод>, <дискетник>, <карман>, <флопарь>, <хлопаpь>) - FDD. *<форточки> (вар. <виндуза>) - MS Windows. <фреза> - 1). программа, позволяющая скопировать изображение с экрана в файл. 2). программа-упаковщик (freeze). -=< Х >=- <ха-тэ> - IBM PC/XT. *<хабло> - hub. *<хабская морда> - сисоп(см.) хабла(см.). <хайевая дискета> - high density floppy. <хачить> (вар. <отхачить>, <захачить>, <прохачить>) - что либо править, исправлять, писать программы (хакерские :-). <хених> - OS Xenix. <Хулит Паккард> - Hewlett Packard. -=< Ц >=- <цэ> - язык 'C' (можно говорить 'язык Цэ'). -=< Ч >=- *<червячок не дополз> - неудачный сеанс обмена почтой в UUPC. <черт сопливый> - daemon (Unix). -=< Ш >=- *<шары виалейшн> - share violation. <шеллиться> - to shell. <шипеть_и_плеваться> - состояние зависшего модема, который не хочет класть трубку, и уже час принимет гудки станции за carrier. <шлангиpование> - пеpедача данных по сетевой связи (*Плохое шлангиpование!*). -=< Э >=- <эфтепнуть> - куда-то сходить или что-то взять через FTP. -=< Ю >=- -=< Я >=- <яга> - EGA. ------------------------------------------------------------------------------- --- Denis L. Kovalchuk E-mail: den@balticasound.spb.su Phone: (812)550-0977 Newsgroups: relcom.humor Path: wheel!relay1!csoft!saphiua!sin From: sin@saphire.kiev.ua (Serg Neginsky) Subject: Re: Электронный жаргонарий Organization: Sapphire Ltd. Distribution: su Date: Fri, 14 May 1993 11:06:43 GMT Message-ID: X-Newsreader: TIN [version 1.1 PL8] References: Denis L. Kovalchuk (den@balticasound.spb.su) wrote: > =============================================================================== > -= Э Л Е К Т Р О Н Н Ы Й Ж А Р Г О Н А Р И Й =- > Если вдруг открылся люк -- не пугайся, это глюк ! > =============================================================================== > Начато: 30 января 1992 г. Последние изменения: 8 апреля 1992 г. > ------------------------------------------------------------------------------- > -=< О >=- Овсянка - плата Геркулес (HGC) откинуть корки - core dumped (Unix) -- // Sergey Neginsky //------------------------------------------------- // Internet: sin%saphire.cs.kiev.ua@ussr.eu.net // FIDO: Serg Neginsky, 2:463/80.3@fidonet.org Newsgroups: relcom.humor From: "Tolik Nickolaev" Message-ID: <199305151733.AA04300@laid.pccentre.msk.su> Distribution: su Subject: Re: Электронный жаргонарий Organization: laid References: Date: Sat, 15 May 93 10:33:22 GMT Path: wheel!relay1!csoft!kiae!bitcom!kiae!relcom!isknews!pccentre!news Sender: news-server@pccentre.msk.su Reply-To: tolik@laid.pccentre.msk.su Lines: 24 den@balticasound.spb.su writes: > -= Э Л Е К Т Р О Н Н Ы Й Ж А Р Г О Н А Р И Й =- Данное начинание можно и нужно приветствовать. Общими усилиями создадим Толкковый Словарь Программизмов-Жаргонизмов!! Предлагаю несколько своими ушами слышанных/своими устами говоренных выражений. паскалик - программист на паскале; алголик(уст.) - программист на алголе; зашадовить - от shadow 1. установить shadow memory 2. написать окошки с тенью турбочист - программист, предпочитающий компиляторы фирмы borland трубы горят - выражение работающих с sql-сервером, кот. использует протокол named pipes. употребляется при обнаружении непонятных/ непонятых эффектах работы вышеназванных продуктов. ( - УУУ! Чтой то такое??? - Да так. Трубы погорели. ) Успехов. Толик